No exact translation found for تكاليف المعيشة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكاليف المعيشة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Apéndice 3 Ajustes anuales por costo de la vida por lugar de destino (cuadro de servicios generales)
    تسويات تكاليف المعيشة السنوية، حسب مراكز العمل (فئة الخدمات العامة)
  • Apéndice III. Ajustes anuales por costo de la vida, por principales lugares de destino (cuadro de servicios generales);
    الجدول الثالث - تسويات تكاليف المعيشة حسب مراكز العمل الرئيسية (فئة الخدمات العامة)؛
  • Apéndice III Ajustes anuales por costo de la vida, por principales lugares de destino (cuadro de servicios generales)
    تسوية تكاليف المعيشة السنوية، حسب مراكز العمل الرئيسية (فئة الخدمات العامة)
  • El aumento de los gastos se debe a la inflación, el costo de vida y los incrementos de escalones en la escala de sueldos.
    وتعزى الزيادات في التكاليف إلى التضخم وارتفاع تكاليف المعيشة والزيادات في الدرجات في جدول المرتبات.
  • Y si consigues el trabajo, que sin duda espero que así sea... ...cederás el 25% de tu salario para gastos básicos.
    و إذا حصلتِ على الوظيفة كما أتمنى لك ستدفعين 25 % من مرتبك مقابل تكاليف المعيشة
  • Claro. Para decirte que tenía trabajo nuevo y no que estábamos fundidos.
    اذا ستكون:- مرحبا , لقد حصلت على وظيفة جديدة بدلا من:- اللعنه لن نستطيع تحمل تكاليف المعيشة
  • Para determinar este salario se atenderá sobre todo al costo de la vida, a la índole de la labor, a los diferentes sistemas de remuneración, a las distintas zonas de producción y a otros criterios similares.
    وهذه الأجور تقوم على أساس تكاليف المعيشة، ونوع العمل، وطريقة دفع الأجور، ومجال الإنتاج، وغيرها من المعايير المماثلة.
  • c) La tercera parte ofrecía una comparación de los movimientos del costo de la vida y la remuneración en ocho lugares de destino en que había sedes y en Washington, D.C. ;
    (ج) وترد في الجزء الثالث مقارنة لتحركات الأجور وتكاليف المعيشة في 8 مواقع بها مقار وفي واشنطن العاصمة؛
  • La tarea de gobernar es cada vez más difícil ante el creciente desempleo, el aumento de la pobreza, el incremento de los precios de los combustibles y el alza del costo de vida.
    وأصبحت مهمة الحكم شاقة بشكل متزايد في مواجهة البطالة المستفحلة، وتزايد الفقر، وتصاعد أسعار النفط، وارتفاع تكاليف المعيشة.
  • La legislación salvadoreña establece en el Código de Trabajo (art. 145), que para fijar el salario mínimo se atenderá sobre todo al costo de la vida, la índole de la labor, los diferentes sistemas de remuneración, las distintas zonas de producción y otros criterios similares.
    وتنص المادة 145 من قانون العمل على أن المعايير الرئيسية لتحديد الأجور الدنيا هي تكاليف المعيشة، ونوع العمل، وأسلوب دفع الأجر، ومجال الإنتاج، إلخ.